杜甫登高赏析

关于杜甫登高赏析的专题,主要内容包括:杜甫的登高赏析,杜甫登高,杜甫,登高赏析,杜甫登高课件,杜甫登高教案,杜甫很忙,反七步诗等。

小至翻译赏析_作者杜甫沙发回目录

2016-07-22 16:34 | 作者:散文吧

作者为唐朝文学家杜甫。古诗全文如下:

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

刺绣五纹添弱线,吹葭六管动浮灰。

岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。小至翻译赏析_作者杜甫。

云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。

[译文]

天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹管的六律已飞动了葭灰。堤岸好像等待腊月的到来,好让柳树舒展枝条,抽出新芽,山也要冲破寒气,好让梅花开放。我虽然身处异乡,但这里的景物与故乡的没有什么不同之处,因此,让小儿斟上酒来,一饮而尽。

[鉴赏]

这首诗是诗人大历元年(公元766年)在夔州写的。那时杜甫生活比较安定,心情也比较舒畅。小至翻译赏析_作者杜甫。写冬至前后的时令变化,不仅用刺绣添线写出了白昼增长,还用河边柳树即将泛绿,山上梅花冲寒欲放,生动地写出了冬天里孕育着春天的景象。诗的末二句写他由眼前景物唤起了对故乡的回忆。虽然身处异乡,但云物不殊,所以诗人教儿斟酒,举杯痛饮。这举动和诗中写冬天里孕育着春天气氛的基调是一致的。都反映出诗人难得的舒适心情。

[阅读全文]

九日翻译赏析_作者杜甫板凳回目录

2016-07-19 12:04 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家杜甫。其古诗词全文如下:

重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。

竹叶于人既无分,菊花从此不须开。

殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。九日翻译赏析_作者杜甫。

弟妹萧条各何在,干戈衰谢两相催。

[鉴赏]

此诗是大历二年(767)重九日杜甫在夔州登高之作。诗人联系两年来客寓夔州的现实,抒写自己九月九日重阳登高的感慨,思想境界和艺术造诣,都远在一般登高篇什之上。

首联表现了诗人浓烈的生活情趣。诗人在客中,重阳到来,一时兴致勃发,抱病登台,独酌杯酒,欣赏九秋佳色。诗人酷好饮酒、热爱生活的情态,便在诗行中活现。

颔联诗笔顿转。九日翻译赏析_作者杜甫。重九饮酒赏菊,本是古代高士的传统,可是诗人因病戒酒,虽“抱病”登台,却“无分”饮酒,遂也无心赏菊。于是诗人向菊花发号施令起来:“菊花从此不须开”!这一带着较强烈主观情绪的诗句,妙趣神来,好像有些任性,恰好证明诗人既喜饮酒,又爱赏菊。而诗人的任性使气,显然是他艰难困苦的生活遭遇使然。这一联,杜甫巧妙地使用借对(亦即沈德潜所谓“真

[阅读全文]

至德二载翻译赏析_作者杜甫#3楼回目录

2016-07-17 17:02 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家杜甫。古诗全文如下:

此道昔归顺,西郊胡正繁。

至今残破胆,应有未招魂。

近得归京邑,移官岂至尊。至德二载翻译赏析_作者杜甫。

无才日衰老,驻马望千门。

[译文]

当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心!是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。至德二载翻译赏析_作者杜甫。但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。

[鉴赏]

首联扣题,从“悲往事”写起,述说往日虎口逃归时的险象。“胡正繁”有两层含义:一是说当时安史叛军势大,朝廷岌岌可危;二是说西门外敌人多而往来频繁,逃出真是太难,更能表现出诗人对朝廷的无限忠诚。

颔联“至今”暗转,进一步抒写昔日逃归时的危急情态,伸足前意而又暗转下文,追昔而伤今,情致婉曲。章法上有金针暗度之效,浦起龙卷三之一评

[阅读全文]

送远翻译赏析_作者杜甫#4楼回目录

2016-07-12 07:46 | 作者:散文吧

作者为唐朝文学家杜甫。其诗词全文如下:

带甲满天地,胡为君远行。

亲朋尽一哭,鞍马去孤城。

草木岁月晚,关河霜雪清。送远翻译赏析_作者杜甫。

别离已昨日,因见古人情。

[译文]

本诗歌运用了白描手法将浓浓的离别情写的入木三分,用浓浓的情谊来衬托尘世的悲凉和离别的那份无奈孤寂的心境。对社会当时的衰败景象看的非常透彻,对人情冷漠的无限感慨。用“岁月晚”,“霜雪清”将诗歌的基调定的非常幽静,清雅。同时,凸显了世人独有那份对生活的热爱和关注。

[鉴赏]

杜甫在战火纷飞的时刻,离秦州,入蜀道,却并无一个明确的目的。离别时虽然亲朋同声“一哭”,却无人以诗相送,情景是颇为凄凉的。送远翻译赏析_作者杜甫。为了自壮“行色”,他“就道”后补写了这首名作。这与他天宝十四年“免河西尉,为右卫率府兵曹”时所写,很有点相似。不同的是,那首诗作于安史之乱前夕,纯出于游“戏”笔墨,而且“微禄”&l

[阅读全文]

登高翻译赏析_作者杜甫#5楼回目录

2016-07-08 15:14 | 作者:散文吧

作者是唐代文学家杜甫。其全文诗词如下:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。登高翻译赏析_作者杜甫。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

[前言]

是唐代伟大诗人杜甫于大历二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。首联为局部近景,颔联为整体远景。后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。登高翻译赏析_作者杜甫。

[注释]

⑴登高:农历九月九日为重阳节,历来有登高的习俗。

⑵猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

⑷落木:

[阅读全文]

江上值水如海势聊短述翻译赏析_作者杜甫#6楼回目录

2016-06-25 11:18 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家杜甫。其古诗词全文如下:

为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。

老去诗篇浑漫兴,春来花鸟莫深愁。

新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。江上值水如海势聊短述翻译赏析_作者杜甫。

焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。

[前言]

是唐代伟大诗人杜甫创作的七言律诗。此诗是诗人面对如大海汹涌的江水,抒发内心感受的叙怀之作。诗写于安史之乱时,诗人流落四川成都,寄居草堂,一次观锦江“水如海势”,波涛汹涌,则触景生情,感慨万端,但又无从说起,只好“聊短述”,抒写了他激愤的、自我解脱的、一时的人生感悟。全诗八句五十六字,其中“语不惊人死不休”为传世名句,道出了杜甫诗作的特色,反映了他认真严谨的写作态度。

[注释]

①值,正逢。水如海势,江水如同海水的气势。江上值水如海势聊短述翻译赏析_作者杜甫。值奇景,无佳句,故曰聊短述。聊,姑且之意。

②此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻,性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān),爱好,沉迷。惊人,打动读

[阅读全文]

相关帖子