杜牧泊秦淮赏析
叹花翻译赏析_作者杜牧沙发回目录
作者为唐代文学家杜牧。其古诗全文如下:
自是寻春去校迟,不须惆怅怨芳时。
狂风落尽深红色,绿叶成阴子满枝。
[译文]
自己寻访春色去的太晚,以至于春尽花谢,不必埋怨花开得太早。叹花翻译赏析_作者杜牧。自然界的风雨变迁使得鲜花凋谢,春天已然过去,绿叶繁茂,果实累累,已经快到收获的季节了。
[鉴赏]
关于此诗,有一个传说故事:杜牧游湖州,识一民间女子,年十余岁。杜牧与其母相约过十年来娶,后十四年,杜牧始出为湖州刺史,女子已嫁人三年,生二子。杜牧感叹其事,故作此诗。这个传说不一定可靠,但此诗以叹花来寄托男女之情,是大致可以肯定的。它表现的是诗人在浪漫生活不如意时的一种惆怅懊丧之情。
全诗围绕“叹”字着笔。叹花翻译赏析_作者杜牧。前两句是自叹自解,抒写自己寻春赏花去迟了,以至于春尽花谢,错失了美好的时机。首句的“春”犹下句的“芳”,指花。而开头一个“自”字富有感情色彩,把诗人那种自怨自艾,懊悔莫及的心情充分表达出来了。第二句写自解,表示对春暮花谢不用惆怅,也不必怨嗟。诗人
[阅读全文]送国棋王逢翻译赏析_作者杜牧板凳回目录
作者为唐代文学家杜牧。其诗词全文如下:
玉子纹楸一路饶,最宜檐雨竹萧萧。
羸形暗去春泉长,拔势横来野火烧。
守道还如周优柱,鏖兵不羡霍嫖姚。送国棋王逢翻译赏析_作者杜牧。
得年七十更万日,与子期于局上销。
[鉴赏]
此诗送别,却通篇不言别,而且切人切事,不能移作他处,因此宋人有“此真赠国手诗也”(马永卿)的评语。全诗句句涉棋,而又不著一棋字,可说是占尽风流。起二句以造境胜,启人诸多联想。中间四句极好衬托,棋妙才更见别情之重。马永卿以贪怯作解,认为“棋贪必败,怯又无功。羸形暗去,则不贪也;猛势横来,则不怯也。送国棋王逢翻译赏析_作者杜牧。周伏柱喻不贪,霍嫖姚以喻不怯”(马永卿),这未免过泥,难为知人之言。结末二句以余生相期作结,以期代送,其妙无穷,一方面入题,使前面的纹枰局势有了着落,一方面呼应前文,丰富了诗的意境。往日相得之情,当日惜别之情,来日思念之情,尽于一个“期”字见出,实在不同凡响。
[阅读全文]泊秦淮原文及翻译_泊秦淮阅读答案_作者杜牧#3楼回目录
作者是唐代文学家杜牧。其全文诗词如下:
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
[前言]
是唐代文学家杜牧的诗作。泊秦淮原文及翻译_泊秦淮阅读答案_作者杜牧。此诗是诗人夜泊秦淮时触景感怀之作,前半段写秦淮夜景,后半段抒发感慨,借陈后主(陈叔宝)因追求荒淫享乐终至亡国的历史,讽刺那些不从中汲取教训而醉生梦死的晚唐统治者,表现了作者对国家命运的无比关怀和深切忧虑的情怀。全诗寓情于景,意境悲凉,感情深沉含蓄,语言精当锤炼,艺术构思颇具匠心,写景、抒情、叙事有机结合,具有强烈的艺术感染力。
[注释]
⑴秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。历代均为繁华的游赏之地。
⑵烟:烟雾。
⑶泊:停泊。泊秦淮原文及翻译_泊秦淮阅读答案_作者杜牧。
⑷商女:以卖唱为生的歌女。
⑸后庭花:歌曲的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世把此曲作为亡国之音的代表。
[翻译]
迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙
[阅读全文]