陈子昂登幽州台歌赏析

关于陈子昂登幽州台歌赏析的专题,主要内容包括:登幽州台歌 陈子昂,登幽州台歌 陈子昂ppt,陈子昂的登幽州台歌,陈子昂登幽州台歌图片,登幽州台歌赏析,登幽州台歌名句赏析,登幽州台歌赏析题,登幽州台歌 赏析作文等。

送魏大从军阅读答案_送魏大从军翻译赏析_作者陈子昂沙发回目录

2016-07-17 07:54 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其诗词全文如下:

匈奴犹未灭,魏绛复从戎。

怅别三河道,言追六郡雄。

雁山横代北,狐塞接云中。送魏大从军阅读答案_送魏大从军翻译赏析_作者陈子昂。

勿使燕然上,惟留汉将功。

[译文]

这是一首赠别诗,出征者是陈子昂的友人魏大(姓魏,在兄弟中排行第一,故称)。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志。

[鉴赏]

首二句“匈奴犹未灭,魏绛复从戎”,读来震撼人心。借此,我们可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病“匈奴未灭,无以家为”的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处“匈奴”二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。送魏大从军阅读答案_送魏大从军翻译赏析_作者陈子昂。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变“和戎”为“从戎”,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争

[阅读全文]

登泽州城北楼宴翻译赏析_作者陈子昂板凳回目录

2016-07-15 17:00 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗全文如下:

平生倦游者,观化久无穷。

复来登此国,临望与君同。

坐见秦兵垒,遥闻赵将雄。登泽州城北楼宴翻译赏析_作者陈子昂。

武安军何在,长平事已空。

且歌玄云曲,衔酒舞熏风。

勿使青衿子,嗟尔白头翁。

[鉴赏]

陈子昂曾两度参加中国军队对北方游牧部族的战争。第一次战争发生于西北,从公元686年(垂拱二年)持续至公元687年(垂拱三年);第二次是十年之后,即公元696年(万岁通天元年)对北方及东北地区契丹族的战争。陈子昂的才能在战争诗中得到了更充分的发挥。契丹战役后,陈子昂返回洛阳,在途中写下这首。登泽州城北楼宴翻译赏析_作者陈子昂。此诗是陈子昂最优秀的怀古诗之一。诗中提到秦国大将武安侯白起,他曾在长平大败赵国军队。在陈子昂之后一百年,李贺也访问了这一战场,写下著名的。

这首诗的时事背景增加了诗的复杂性。在诗篇开头,陈子昂采取了“观化者”的超然物外的哲学视点。这种立场在陈子昂的应景诗中不常见,而在他著名的诗中却十分突出。从这一超脱的视点,陈子昂看到了武攸宜当时的军事惨败与赵军长平之败的历史相似。而

[阅读全文]

答韩使同在边翻译赏析_作者陈子昂#3楼回目录

2016-07-12 13:50 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗全文如下:

汉家失中策,胡马屡南驱。闻诏安边使,曾是故人谟。

废书怅怀古,负剑许良图。答韩使同在边翻译赏析_作者陈子昂。出关岁方晏,乘障日多虞。

虏入白登道,烽交紫塞途。连兵屯北地,清野备东胡。

边城方晏闭,斥堠始昭苏。复闻韩长孺,辛苦事匈奴。

雨雪颜容改,纵横才位孤。空怀老臣策,未获赵军租。答韩使同在边翻译赏析_作者陈子昂。

但蒙魏侯重,不受谤书诬。当取金人祭,还歌凯入都。

[阅读全文]

观荆玉篇翻译赏析_作者陈子昂#4楼回目录

2016-07-11 12:40 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗全文如下:

鸱夷双白玉,此玉有缁磷。

悬之千金价,举世莫知真。

丹青非异色,轻重有殊伦。观荆玉篇翻译赏析_作者陈子昂。

勿信玉工言,徒悲荆国人。

[鉴赏]

这是一首寓意古诗。由诗序可知此诗作于丙戌岁,即公元686年(武则天垂拱二年),诗因“仙人杖”的真伪之辨而发。陈子昂以为真,乔知之听信“行人”之言以为假并作讥之,从而引起陈子昂的一番感慨,“嗟乎人之大甘苦,亦可断而不惑矣,而路傍一议,二子增疑,况君臣之际,朋友之间乎”,于是,“感而作”。明了写作起因,其寓含的真义便昭示无遗,诗人着重的是通过人之言与玉之质的关系以寄托自己对遇合于“君臣之际”、取信于“朋友之间”的真诚期望。

[阅读全文]

春夜别友人二首其一阅读答案_春夜别友人二首其一翻译赏析_作者陈子昂#5楼回目录

2016-07-10 08:20 | 作者:散文吧

作者是唐代文学家陈子昂。其诗文如下:

银烛吐青烟,金樽对绮筵。

离堂思琴瑟,别路绕山川。

明月隐高树,长河没晓天。春夜别友人二首其一阅读答案_春夜别友人二首其一翻译赏析_作者陈子昂。

悠悠洛阳道,此会在何年。

[前言]

是唐代诗人陈子昂的组诗作品。这两首诗约作于武则天光宅元年(684年)春。第一首诗写作者第一次离开家乡赴东都洛阳告别宴会上的场景,充满了对朋友的依依惜别之情;第二首诗同样作于告别宴会,诗人向友人坦露心胸,倾吐其为国建功立业的宏愿。

[注释]

⑴银烛:明亮的蜡烛。

⑵绮筵:华丽的酒席。

⑶离堂:饯别的处所。春夜别友人二首其一阅读答案_春夜别友人二首其一翻译赏析_作者陈子昂。琴瑟:指朋友宴会之乐。语出:“我有嘉宾,鼓琴鼓瑟。”

⑷“明月”二句:说明这场春宴从头一天晚上一直持续到第二天清晨。长河:指银河。

⑸悠悠:遥远。洛阳道:通往洛阳的路。

[翻译]

明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持

[阅读全文]

度荆门望楚翻译赏析_作者陈子昂#6楼回目录

2016-07-07 14:12 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗词全文如下:

遥遥去巫峡,望望下章台。

巴国山川尽,荆门烟雾开。

城分苍野外,树断白云隈。度荆门望楚翻译赏析_作者陈子昂。

今日狂歌客,谁知入楚来。

[鉴赏]

这首约作于诗人入楚的途中,诗中洋溢着年轻的诗人对楚地风光的新鲜感受。

荆门,山名。卷三十四说:“江水又东历荆门、虎牙之间。荆门在南,上合下开,

[阅读全文]

登幽州台歌阅读答案_登幽州台歌翻译赏析_作者陈子昂#7楼回目录

2016-07-04 11:38 | 作者:散文吧

作者是唐代文学家陈子昂。其全诗如下:

前不见古人,后不见来者。

念天地之悠悠,独怆然而涕下。

[前言]

是唐代诗人陈子昂的作品。登幽州台歌阅读答案_登幽州台歌翻译赏析_作者陈子昂。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。全诗语言苍劲奔放,富有感染力,结构紧凑连贯,又留有充分的空间:前二句俯仰古今,写出时间漫长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔;在广阔无垠的时空背景中,第四句描绘了诗人孤独寂寞苦闷的情绪,两相映照,分外动人,读来酣畅淋漓又余音缭绕。

[注释]

⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

⑵前:过去。古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。登幽州台歌阅读答案_登幽州台歌翻译赏析_作者陈子昂。

⑶后:未来。来者:后世那些重视人才的贤明君主。

⑷念:想到

[阅读全文]

白帝城怀古翻译赏析_作者陈子昂#8楼回目录

2016-06-25 16:26 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗词全文如下:

日落沧江晚,停桡问土风。

城临巴子国,台没汉王宫。

荒服仍周甸,深山尚禹功。白帝城怀古翻译赏析_作者陈子昂。

岩悬青壁断,地险碧流通。

古木生云际,孤帆出雾中。

川途去无限,客思坐何穷。

[译文]

夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。白帝城怀古翻译赏析_作者陈子昂。高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。

[鉴赏]

根据诗题,此诗应为怀古诗,其实称之以“旅游诗”可能更恰当。此诗描写了这位年轻的西部人第一次进入中国中心区域(虽然仅在南方边缘)的旅程。他不断地回顾“巴”(四川),细心地寻访“周甸”(不包括四川),寻访“禹功”所覆盖的地区。他反复提到那些广泛的地理名称,仿佛这些名称本

[阅读全文]

秋园卧病呈晖上人翻译赏析_作者陈子昂#9楼回目录

2016-06-25 09:36 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陈子昂。其古诗全文如下:

幽寂旷日遥,林园转清密。疲疴澹无豫,独坐泛瑶瑟。

怀挟万古情,忧虞百年疾。秋园卧病呈晖上人翻译赏析_作者陈子昂。绵绵多滞念,忽忽每如失。

缅想赤松游,高寻白云逸。荣吝始都丧,幽人遂贞吉。

图书纷满床,山水蔼盈室。宿昔心所尚,平生自兹毕。

愿言谁见知,梵筵有同术。八月高秋晚,凉风正萧瑟。秋园卧病呈晖上人翻译赏析_作者陈子昂。

[阅读全文]

燕昭王翻译赏析_作者陈子昂#10楼回目录

2016-06-24 10:00 | 作者:散文吧

作者是唐代文学家陈子昂。其诗文如下:

南登碣石馆,遥望黄金台。

丘陵尽乔木,昭王安在哉?

霸图今已矣,驱马复归来。

[前言]

,是陈子昂随武攸宜东征契丹时所作。燕昭王翻译赏析_作者陈子昂。当时作者身居边地,登临碣石山顶,极目远眺,触景生情,抚今追昔,吊古抒情,表达了怀才不遇,报国无门的痛苦心情,反映了作者积极向上的强烈的进取精神。

[注释]

碣石馆,即碣石宫。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石亲师事之。

黄金台:位于碣石坂附近。相传燕昭王于此台置于金以招贤纳士而得名。

燕昭王.即燕昭氏(前311一前279在位),是古代有名的贤明君上,善于纳士。

[翻译]

从南面登上碣石宫,望向远处的黄金台。燕昭王翻译赏析_作者陈子昂。丘陵上已满是乔木,燕昭王到哪里去了?宏图霸业今已不再,我也只好骑马归营。

[赏析]

是一首怀古诗借古讽今,感情深沉,词句朴质,有较强的感人力量。当时作者身居边地,登临碣石山顶,极目远眺,触景生情,抚今追昔,吊古抒情,表达了怀才不遇,报国无门的痛苦心情,反映了作者积极向上的强烈的进取精神。

“南登碣石馆,遥

[阅读全文]

相关帖子