卜算子咏梅陆游赏析

关于卜算子咏梅陆游赏析的专题,主要内容包括:卜算子咏梅陆游,卜算子咏梅毛泽东,卜算子咏梅,卜算子咏梅赏析,卜算子咏梅陆游ppt,毛东东,李师师,李白很忙等。

剑门道中遇微雨阅读答案_剑门道中遇微雨翻译赏析_作者陆游沙发回目录

2016-07-20 15:30 | 作者:散文吧

作者为宋代文学家陆游。其诗词全文如下:

衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。

此身合是诗人未,细雨骑驴入剑门。

[鉴赏]

这是一首广泛传颂的名作,诗情画意,十分动人。剑门道中遇微雨阅读答案_剑门道中遇微雨翻译赏析_作者陆游。然而,也不是人人都懂其深意,特别是第四句写得太美,容易使读者“释句忘篇”。如果不联系作者平生思想、当时境遇,不通观全诗并结合作者其他作品来看,便易误解。作者先写“衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂”。陆游晚年说过:“三十年间行万里,不论南北怯登楼”()。梁即南郑,益即成都。实际上以前的奔走,也在“万里”“远游”之内。这样长期奔走,自然衣上沾满尘土;而“国仇未报”,壮志难酬,“兴来买尽市桥酒……如钜野受黄河顿”(),故“衣上征尘”之外,又杂有“酒痕”。剑门道中遇微雨阅读答案_剑门道中遇微雨翻译赏析_作者陆游。&ldquo

[阅读全文]

夜泊水村阅读答案_夜泊水村翻译赏析_作者陆游板凳回目录

2016-07-17 08:10 | 作者:散文吧

作者为宋代文学家陆游。其诗词全文如下:

腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。

老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。

一身报国有万死,双鬓向人无再青。夜泊水村阅读答案_夜泊水村翻译赏析_作者陆游。

记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。

[译文]

已经很久没有使用过腰间悬挂的羽箭,他们都已经羽毛凋落了。叹息着燕然山还没有刻下北伐胜利的事迹。我还可以横渡大漠,战斗沙场,诸位士大夫们又何至于在新亭相对涕泣,徒然无济于事。我一身用以报国,虽万死而不辞;双鬓已经斑白,再也无法使它变成黑色。只是记住江湖上我小船的停泊位置,卧在塌上听着秋天大雁落在水中小洲之上,一年又要过去了,我的雄心壮志还没有完成啊。

[鉴赏]

此诗写出作者虽怀报国壮志而白发催人的悲愤。夜泊水村阅读答案_夜泊水村翻译赏析_作者陆游。古今诗人感叹岁月不居、人生易老者颇多,但大都从个人遭际出发,境界不高。陆游则不同。他感叹双鬓斑白、不能再青为的是报国之志未酬。因而其悲哀就含有深广的内容,具有崇高壮烈的色彩。此联为“流水对”但其后关连,不是互为因果,而是形成矛盾。读者正是从强烈的矛盾中感到内容的

[阅读全文]

东关翻译赏析_作者陆游#3楼回目录

2016-07-12 18:34 | 作者:散文吧

作者为唐代文学家陆游。其诗词全文如下:

烟水苍茫西复东,扁舟又系柳阴中。

三更酒醒残灯在,卧听潇潇雨打蓬。

[鉴赏]

三更十分才从酒醉中醒来,只见残灯依然亮着;心情沉闷无聊,躺卧在船上,倾听潇潇的夜雨,不停地打落在船篷上。东关翻译赏析_作者陆游。酒醒灯残,躺卧船中,倾听雨声潇潇,感叹天涯沦落,心情的愁苦与凄凉是可以想见的。如果单独看最后一句“卧听潇潇雨打蓬”那一种悠闲自在的意境,倒也是相当动人的。

诗是诗人仕途不得志,游历期间旅于会稽,夜宿船上遇雨,有感而发偶得。烟水苍茫,西而复东,扁舟一叶,泊于柳下。朦朦胧时已三更而酒醉方醒,但只见残灯如豆,心情郁郁寡欢,躺卧孤舟静听潇潇夜雨,雨点儿不停地击打船篷。酒醒灯残,感叹天涯沦落;潇潇夜雨,心情凄苦悲凉。若不虑及诗人当时的际遇,这“卧听潇潇雨打蓬”的怡然自得之意境不也是十分动人吗。东关翻译赏析_作者陆游。

[阅读全文]

卜算子・咏梅翻译赏析_作者陆游#4楼回目录

2016-07-04 14:58 | 作者:散文吧

作者是宋代文学家陆游。其全诗如下:

驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。卜算子・咏梅翻译赏析_作者陆游。零落成泥碾作尘,只有香如故。

[前言]

是南宋爱国诗人陆游创作的一首词,这首词以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己的坚贞不屈,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱。那时陆游正处在人生的低谷,他的主战派士气低落,因而十分悲观,整首词十分悲凉,尤其开头渲染了一种冷漠的气氛和他那不畏强权的精神。

[注释]

①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本卷二。“卜算子”是词牌名。又名等。万树卷三:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。卜算子・咏梅翻译赏析_作者陆游。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”

②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

③断桥:残破的桥。一说“断

[阅读全文]

病起书怀翻译赏析_作者陆游#5楼回目录

2016-06-27 10:28 | 作者:散文吧

作者为宋代文学家陆游。其诗词全文如下:

病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干。

位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。

天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。病起书怀翻译赏析_作者陆游。

出师一表通今古,夜半挑灯更细看。

[译文]

病体羸弱消瘦,以致头上的纱帽也显得宽大了,孤身一人远离京城,客居江干。虽然职位低微,却从未敢忘记忧虑国事,(人)要死后才能盖棺定论的。(期望)天地神灵佑护国家社稷,北方父老都在企盼着君主(出征)。传世之作,忠义之气万古流芳,深夜难眠,还在挑灯细细品读。

[鉴赏]

诗是淳熙三年(1176)诗人被免去参议官后写下的。诗人落职之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天。病起书怀翻译赏析_作者陆游。这首诗从衰病起笔,以挑灯夜读结束,所表现的是百折不挠的精神和永不磨灭的意志。其中“位卑”句犹如漫漫长夜中的一盏心灯,不但使诗歌思想生辉,而且令这首七律警策精粹、灵光独具,艺术境界拔人一筹。

本诗于淳熙三年(1176)四月作于成都。诗人被免去参议官后之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天,病愈后写了此诗,共二首,这里选的

[阅读全文]

相关帖子