咏贫士·袁安困积雪翻译赏析_咏贫士·袁安困积雪阅读答案_作者陶渊明

《咏贫士·袁安困积雪》作者为东晋诗人陶渊明。其古诗全文如下:

袁安困积雪,邈然不可干。

阮公见钱入,即日弃其官。

刍槁有常温,采莒足朝飡。咏贫士·袁安困积雪翻译赏析_咏贫士·袁安困积雪阅读答案_作者陶渊明。

岂不实辛苦,所惧非饥寒。

贫富常交战,道胜无戚颜。

至德冠邦闾,清节映西关。

【前言】

《咏贫士》是组诗,凡七首,各诗相对独立,而又有分有合成一整体。一、二首为七首之纲,第一首写自己高洁孤独,抱穷归隐;第二首叙自己贫困萧索之状和

不平怀抱,而以“何以慰我怀,赖古多此贤”启以下五首分咏历代贫士操行妙理,第七首末云“谁云固穷难,邈哉此前修”,呼应二首之末,表达自己远鉴前修,将

固穷守节以绍高风的志向。

【注释】

(1)这首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操。

(2)袁安,字邵公,后汉汝南妆阳(今河南省商水县西北)人。咏贫士·袁安困积雪翻译赏析_咏贫士·袁安困积雪阅读答案_作者陶渊明。家甚贫。《汝南先贤传》载,时袁安客居洛阳,值大雪,“洛阳令自出案行,见人家皆除雪

出,有乞食者。至袁安门,无有行路。谓安已死,令人除雪入户,见安僵卧。问何以不出。安曰:‘大雪人皆饿,不宜干人。’令以为贤,举为孝廉”。邈然:本义

是遥远貌,这里形容安详的情态。干:求取。

(3)阮公:其人其事未详。按诗句意,阮公本为官,当有人向他行贿时,他当天就辞去了官职。

(4)刍藁:喂牲口的干草。藁同“槁”,谷类植物的茎秆。温:指取暖。穷人无被眠,睡在干草上取暖,故曰“有常温”。莒(jū举):植物名。古代齐人称芋为莒(见《说文·艸部》)。飡:同“餐”。

(5)所惧非饥寒:意谓所惧在改变节操。

(6)贫富常交战:安贫与求富两种思想在内心产生斗争。《韩非子》:“子夏曰:‘吾入见先王之义,出见富贵,二者交战于胸,故臞(qú渠,瘦);今见先王之义战胜,故肥也。” 道胜:道义取胜,指安贫乐道之义。戚颜:忧愁的脸色。

(7)至德:最高尚的品德。冠邦闾:名冠家乡。邦,国。闾:古代二十五家为一闾,指乡里。这一句评袁安。情节:清风亮节。映:照,辉映。西关:地名,当指阮公故里。

【译文】

袁安贫困阻积雪,不去乞求心地安。阮公见人来贿赂,当日弃官归家园。干草当床可取暖,采芋足以充早餐。岂不实在太辛苦?忧虑变节非饥寒。贫富二心常交战,道义得胜带笑颜。袁安德行成楷模,阮公廉洁映西关。